ライフログ
カテゴリ
全体 タイ ラオス ミャンマー 韓国 共和国 台湾 日本 アジア複数国 カンボディア ブルネイ インドネシア マレイシア シンガポール フィリピン ヴィエトナム パキスタン・インド アルメニア ロシア ジョージア 中国・香港 モンゴル 中近東 沖縄・宮古・八重山 トルコ スイス その他海外 未分類 タグ
おしかちゃん(2323)
食べ物(1085) 観光地(635) 怪しいもの(428) 鉄道(396) 働くおねぇさん(281) 菓子・デザート類(252) お酒(216) バス(195) 街(191) 麺類(178) 飲み物(その他)(156) 機内食(153) 居酒屋(127) 飛行機(127) 空港(124) メトポン(123) お店(104) 国境(96) 懐かしい?(93) 植物(果物・野菜)(93) モーニング(89) 船(80) 医薬品(64) エナジードリンク(64) お祭り(57) 自動車(56) 政治/法律(52) 切手/紙幣/硬貨(47) 放送局(34) 動物(28) 大学(25) その他乗り物(24) オフ会(24) DPRK(23) 衣料品(19) 植物(果物・野菜以外)(19) 調味料(17) 歌謡(15) PC/通信(14) 市場(13) スパ・マッサージ(13) バイク(9) 交通カード(9) 嗜好品(7) 工場(5) 衣類(3) 記念品(3) 商店街(2) 実験(1) 以前の記事
2024年 02月 2024年 01月 2023年 12月 2023年 11月 2023年 10月 2023年 09月 2023年 08月 2023年 07月 2023年 06月 2023年 05月 more... 最新のコメント
フォロー中のブログ
マハーサーラカーム 絵日... nest nest 一合徳利 香港・中国・ASEAN 雑食性 メルごんとマロン君のお手伝い! 流れゆくままに お散歩アルバム・・ようや... One lazy day Rosslyn Papers Bobby's Barで... Kesayangan! パパハポンの宇宙船地球号... あんずのお気楽香港生活 喜楽喜楽(きらきら)家族 おしかちゃん kimcafeのB級グルメ旅 喰ってやろう!! とこちゃいの空 ウブドな日々 熊猫漫遊記 lazy*ayo Over the Blue アジアⅩのブログ 未来はみじん切りのタマネギ ●X▽■ 旅するねこ毛 Macんち日記 ゴマのまごまご日記 ひとりごと せは゜らしい日々 Sep... 気になるシンガポール+α... マレイシア夏猫時間 治華な那覇暮らし 寅にゃん日記 Spice > Nice 阿字観徒然記 美味しい世界旅行! メルごんの散歩道 台北永康街の長順名茶のス... ミニシュナ Anneの徒然 ソーニャの食べればご機嫌 【男前】弁当 BE SPICY! おうちで冬眠、ときどき放浪 マレイシア夏猫図鑑 いろはにほへと ポンポコ研究所(アジアのお酒) 陽気的なワンジュ アジアⅩのウラ ●X▽刺客 バリ島大好き Macんち日記2 Sasa-deli's ... その他のリンク
最新のトラックバック
ブログパーツ
ブログジャンル
|
2011年 12月 24日
ポンポコ研究所では、以前、ヴィエトナムのCơm rượu(コム・ズオウ)、中国の醪糟(láo zāo)、タイのข้าวหมาก(カオ マーク)を紹介したことがあるポンが、今回もこれらの親戚の甘酒風食べ物ポン
※今回の記事は、タイ語、ミャンマー語のフォントを使っているポンで、これらのフォントをインストールしていない人は、文字化けというか□で表示されることがあるポン たらいに入った、コメの浮いた怪しい食品ポン~~ ေကာက်ညှင်းချဥ်(カウフニーンチン:「酸っぱい餅」という意味)とか ေလာ်ဇာ(ロッザー)という名前らしいポン ※飲みに来ていたお客さんに書いてもらったのが、上の写真のスペル(ေလာစာ)だったポンが、帰宅後、辞書で調べたら違っていたポン さて、名前の話が出てきたところで、この手の甘酒風発酵食品について、前回までのおさらいをするポン(笑) ヴィエトナム語のCơm rượu(コム・ズオウ)は、そのまま「酒のコメ」という意味ポンで、わかりやすいといえばわかりやすい名前ポン 中国語の醪糟(láo zāo)は、漢字を見てのとおり醪(もろみ)という字が使われているポンし、糟(かす)という字も使われているポンで、これもわかりやすい名前ポン タイ語のข้าวหมาก(カオ マーク)は、ちとわかりにくいポン ข้าว(カオ)がご飯であることを知っている日本人は多いと思うポンが、問題はหมาก(マーク)ポン もともとは、果物全般を指す言葉で、今、マークといったら、ビンロウジを指す言葉ポンが、いずれにしても果物ご飯というのは訳がわからないポン 実は、ข้าวหมาก(カオ マーク)は、カオマークではなくて、ข้าวหมัก(カオマック)醗酵させたコメとも呼ばれているポンで(現在は、カオマークが圧倒的に多いポンが...)、そう言ってくれれば納得できる名前ポン~ で、肝心のミャンマーポンが、ေကာက်ညှင်းချဥ်(カウフニーンチン)は、そのまま「酸っぱい餅」という意味ポンで、醗酵させたという意味のカオマックと同じような命名法といえるポン で、もう一つのေလာ်ဇာ(ロッザー)という名前らしいポンが、中国語の醪糟(láo zāo)という音を借用して使っていると思われる名前ポン 余談になるポンが、お客さんが手書きしてくれたေလာစာ(ロサー)のロ(ေလာ)は、ミャンマーでラオス(ラオ)のことを表す言葉でもあるポン ※昔はေလာ(ロ)と表記されていたことが多かったポンが、最近はလာအို(ラーオウ)が多くなっているポンが... で、何が言いたいかというと、このေလာ(ロ)なりေလာ်(ロッ)という言葉、ラオス(フォントがなくてラオの表記ができないポン...)やタイのเหล้า(ラオ)のように、酒を指す言葉としてミャンマー語には入り込んでいないあたりが、中国語からみたタイ・ラオ語とミャンマー語の距離感を表していると思うポン ※ミャンマー語で、酒はအရက်(アイェッ)という言葉が使われているポン 話が長くなったポンが... ものは試しポンで、1杯食べてみるポン~ こりゃ、確かに今まで食べたことのある、甘酒の親戚みたいなやつに近いポン でも、アルコールという感じはほとんどしないポンで、ひたすら甘いポン 確か200チャット(20円)程度だったポンで、お気軽に食べられるポンが、おやつとしては、結構重いほうかもしれないポン~ 醪糟(láo zāo)とข้าวหมาก(カオ マーク)は、こちら Cơm rượu(コム・ズオウ)は、こちらポン~ ※ミャンマー語の表示ができない人は、こちらからMyanmar2 Unicode Packを入手して、インストールするといいポン~
by tanukidaponta
| 2011-12-24 23:59
| ミャンマー
|
Trackback
|
Comments(16)
Commented
by
magomagom at 2011-12-25 00:47
最後の写真を見てると 要するに 甘ぁ~いお粥みたいなもん?
Commented
by
院長
at 2011-12-25 00:52
x
>ေကာက်ညှင်းချဥ်
殆ど文字化けしてしまい、おロロ~ン。
Commented
by
Q@N・hitachi
at 2011-12-25 08:47
x
日本だと下手に度数が入ると「どぶろく」ですからね。
こちらも□だらけになっちゃいました〜。
でも今回のお話、なかなか興味深い内容です(`・ω・́)ゝ
Commented
by
tanukidaponta at 2011-12-25 09:30
◎酒なママ
>最後の写真を見てると 要するに 甘ぁ~いお粥みたいなもん? お粥ではなくて、甘酒ポン~ 今まで紹介してきた商品(越、中、泰)もそうポンが、日本の甘酒と違って、コメが原型をとどめているポン でんぷんを糖化するカビに違いがあるだけではなくて、作り方の違い(これらの国は、液状にしないで蒸したご飯の状態で糖化させる)も影響しているのかもしれないポン
Commented
by
tanukidaponta at 2011-12-25 09:31
◎院長さん
ミャンマー語フォント、入れるしかないポン~
Commented
by
tanukidaponta at 2011-12-25 10:01
◎Q@N・hitachiさん
>日本だと下手に度数が入ると「どぶろく」ですからね。 まぁ、アルコール発酵させるのは、極めて簡単ポンが... ψ(`∇´)ψ
Commented
by
tanukidaponta at 2011-12-25 10:02
◎うーたんさん
>こちらも□だらけになっちゃいました〜。 ありゃ! うーたんさんも、ミャンマー語フォント入れるポン~ >でも今回のお話、なかなか興味深い内容です(`・ω・́)ゝ ミャンマーに行ったら、是非食べてもらいたいポン~~
Commented
by
kaonoi at 2011-12-25 10:23
世界戦略のiPadでも、ミャンマーフォントは無理のようですな
酒に関しては、結構規制が多いので出会うのがむつかしいですね ( 日本の方が規制が低い) こっちでは梅酒をつけるの難しいです (焼酎が高い)
Commented
by
marunyanpekenyan at 2011-12-25 10:42
インドネシアでもあるにゃけど
固形で発破に包まれてたんだけど 記事どこだったか??? 甘酒味のお餅 どこいっただんろ? それは結構アルコール分きつかった象ぉ お米醗酵させる発想はいづこにもあるにゃね~
Commented
by
tanukidaponta at 2011-12-25 16:44
◎kaonoiさん
>世界戦略のiPadでも、ミャンマーフォントは無理のようですな おろ!! 自分でインストールするしかないポン?? TTフォントが使えるポン? >酒に関しては、結構規制が多いので出会うのがむつかしいですね >( 日本の方が規制が低い) >こっちでは梅酒をつけるの難しいです (焼酎が高い) アルコール度数が高い酒は酒税が高いのは当然ポンが、日本はビールの方が高いという変な国ポン... こうなったら、焼酎を造ることかr (*o*)\(^-^;;ばき!
Commented
by
tanukidaponta at 2011-12-25 16:45
◎ままにゃ
>インドネシアでもあるにゃけど >固形で発破に包まれてたんだけど >記事どこだったか??? >甘酒味のお餅 どこいっただんろ? Tapaiのことポン? http://bkkmarux.exblog.jp/14126626/ 狸田、マレイシア、インドネシアも調査しないといかんポン
Commented
by
mayis-havaalani at 2011-12-25 18:08
私も□だらけ…(・・;)
トルコ語フォントは入っているんですが次はミャンマー語かー。 今度甘酒をつくろうかと思ってたのでがっつり見ちゃいました。 粒の長いもち米があるんですか? シンガポールで買ってくればよかった。
Commented
by
Q@N・hitachi
at 2011-12-25 21:02
x
>日本はビールの方が高いという変な国ポン...
350ml130円ぐらいが適正価格だと思います。 ドイツでは囚人にも2本ビールを夕餉に出すと聞きます。 日本の娑婆の人間は「第三のビール?」妙な話です。
Commented
by
tanukidaponta at 2011-12-25 21:56
◎mayis-havaalaniさん
>私も□だらけ…(・・;) >トルコ語フォントは入っているんですが次はミャンマー語かー。 是非入れるポン~~ >今度甘酒をつくろうかと思ってたのでがっつり見ちゃいました。 >粒の長いもち米があるんですか? >シンガポールで買ってくればよかった。 あ”~~ 「酸っぱい餅」といってももち米ではないかもしれないポン 見た目が、固まってて餅みたいということポンで、濡れた糀状態ポン 長粒種のもち米は、東南アジアでは珍しくないポンで、狸田家にも在庫はあるポン~
Commented
by
tanukidaponta at 2011-12-25 21:58
◎Q@N・hitachiさん
>>日本はビールの方が高いという変な国ポン... >350ml130円ぐらいが適正価格だと思います。 >ドイツでは囚人にも2本ビールを夕餉に出すと聞きます。 >日本の娑婆の人間は「第三のビール?」妙な話です。 酒には文化的な背景があるとはいえ、ビールの税率は異常ポン おまけに、節税のための飲料にもしっかり税金かけるのはおかしいポン
|
ファン申請 |
||